China’s Group Messaging Giant to Get English Name, WeChat, and Go Global
Weixin is already the world’s biggest group messaging app, having last week accrued 100 million users. But that was achieved mostly thanks to enthusiastic Chinese users. Now, new reports suggest that Tencent (HKG:0700), China’s social media giant, will give its app an English name – WeChat – in order to take it international.
中国の巨大グループ・メッセージングに "WeChat" と"GoGloba" の英語名称を検討
グループ・メッセージング・アプリで世界最大を維持している "Weixin" がユーザー登録数1億人を先週の時点で達成した。しかしながらユーザーの大部分が中国ローカルの熱狂的ファンばかりである実態からみれば国内需要に頼った達成で国際的とは言えないだろう。そこで今回、中国大手ソーシャル・メディア "Tencent Holdings" (HKG:0700) は、国際展開するにはアプリに英語の名称が不可欠と考え "Wechat" なる名称を提案した。
The WeChat branding will come in v4.0 of the app which is due in the coming weeks. Already, Tencent has snagged the wechat.me URL but has not yet made the name changes evident on the site. The reasoning perhaps is that ‘Weixin’ is a puzzle to pronounce to non-Chinese speakers, especially that ‘x’ which would probably be mis-pronounced as ‘z’ or ‘s’ by speakers of most other languages (actually it’s fairly close to the English ‘sh’ phonic sound).
"WeChat" は数週間以内にバージョン 4.0 のアプリで登場する予定。すでに、Tencent は wechat.me なる URL 準備したが、まだサイト上で名称の変更を明らかにしていない。おそらく中国語圏外の人々に "Weixin" をどう読ませて発音させるべきかを悩んでいるのではないだろうか。特に "x" の読み及び発音は中国語を話さない人々に "z" や "s" と言った誤った読みをされることが多い (実際の音ととしては英語の "sh" に近い発音になるのですが)。
The popular group-messaging app already added an English localization in October of last year, along with support for sign-up via SMS in over 100 countries. Also, it already supports third-party Facebook sign-in as a parallel to the Tencent QQ login that many of its Chinese users employ. This rebranding seems to be the final step in its makeover.
「WeChat」は昨年の10月にはすでに英語へのローカライズをしており、100カ国以上でSMSからの登録をサポートしている。それに中国では多くのユーザーがいるTencent QQへのログインと合わせてFacebookのログインを使う第三者認証もサポートしている。今回の名称変更はイメージチェンジへの最終段階と言えそうだ。
But WeChat will be heading into a crowded and competitive market with no clear differentiator to its shiny new name. Whatsapp and Kik seem to be most popular in the west and Southeast Asia, while KakaoTalk and the newcomer Line are proving to be a hit with Japanese and Korean folks. Since we heard Tencent explain recently how it’s going to target Indonesia, which has such a vast and very young mobile user-base, perhaps it will start there – though the lack of a version for BlackBerry might hamper progress in that country. The Chinese-made UC Browser has expanded in this way, and today announced it has 40 million overseas users.
しかしWeChatは新しく魅力的な名前に変えたが差別化できるものがなく、ライバルが多く競争も激しいマーケットに参入していくことになる。WhatsappやKikは西側諸国や東南アジアでは人気が高く、KakaoTalkや参入したばかりのLineは日本や韓国でヒットしているようだ。聞くところによると、Tencentは最近インドネシアをターゲットにするとコメントしているが、モバイルユーザー規模が巨大で若い人が多いのためインドネシアでスタートするのだろう。だがBlackBerryバージョンができていないことが、そこでの進展の阻害となるかもしれない。中国で開発されたUC Browserはこのように広まり、今日では海外ユーザーが4000万人いる。
Presumably Tencent did its homework before the upcoming name-change, and realises that there’s already an app called WeChat in the iTunes App Store, albeit one that’s just a rather ugly Facebook chat client. We’ve reached out to Tencent to hear more about its plans in the group messaging field, and will update if we hear back.
おそらくTencentは名称変更版がリリースされる前にかなり調査しており、iTunes App Storeには「WeChat」というアプリがすでにあるのは知っていた。それがどんなにひどいFacebookのチャットクライアントであってもである。Tencentに対してグループメッセージ業界での計画についてインタビューしたいと申し入れをしているので、返事が来たら近いうちにアップデートする。