Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] アーティスト、パフォーマー、オーガナイザーとファンとが一緒に理想のイベントを実現していくソーシャルプラットフォーム、「エンタのチケット」

この日本語から英語への翻訳依頼は yakuok さん miffychan さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 68文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

yuichiwによる依頼 2012/04/11 01:17:02 閲覧 1235回
残り時間: 終了

アーティスト、パフォーマー、オーガナイザーとファンとが一緒に理想のイベントを実現していくソーシャルプラットフォーム、「エンタのチケット」

yakuok
評価 60
翻訳 / 英語
- 2012/04/11 01:24:05に投稿されました
Artists, performers, organizers and fans will come together to realize the dream event on "EnTicket (Enta-no-Ticket)", a social platform.
yuichiwさんはこの翻訳を気に入りました
yakuok
yakuok- 12年以上前
Thanks to you too! こちらこそありがとうございました。
miffychan
評価 62
翻訳 / 英語
- 2012/04/11 01:20:58に投稿されました
A social platform where artistes, performers, organizers and fans come together to create the perfect event, "Enta Ticket"
yuichiwさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。