Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 皆さんは桜の木をご存知ですか? 今日本では、桜の花がとっても綺麗に咲いています。 日本で一番美しい季節かもしれません・・ 桜のシーズンは入学式の...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん isaiah324 さん clamb さん kenz_yoshida さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 211文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 27分 です。

berryによる依頼 2012/04/07 22:21:01 閲覧 2961回
残り時間: 終了

皆さんは桜の木をご存知ですか?
今日本では、桜の花がとっても綺麗に咲いています。
日本で一番美しい季節かもしれません・・

桜のシーズンは入学式のシーズンでもあります。
子供達は期待に胸を膨らませて新しい生活が始まろうとしています。
新しい生活に慣れるまで、子供でも何となく落ち着かない日が続くとおもいます。

そんな時に家でハンドトリートメントをしてあげてください
手のぬくもりで、きっと子供の心も落ち着くと思います。

Does everyone know cherry trees? Now here in Japan, they are blooming so beautifully. It's maybe the best season here.
Cherry blossoms always remind us of the entrance celemony. Children are looking forward to their upcoming new life. I think they might feel uneasy until they get used to it.
In such a case, you as their parents try to touch and hold their hands. Your warmness surely makes them relaxed.

クライアント

千葉市で自然療法のスクールを運営しております。日本だけではなく世界の方との交流をこれからも沢山したいと思っております。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。