Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] S400かX100のツアーイシューを4セット以上買っていただけるなら、1セット$195でお売りします。S300を4セット以上買っていただければ、$225で...

この英語から日本語への翻訳依頼は chipange さん trans104 さん scarlet さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 720文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 22分 です。

nakamuraによる依頼 2012/04/05 18:27:59 閲覧 1968回
残り時間: 終了

If yo ubuy at least 4 set sof S400 or X100 tour issue I can sell them to you for $195 per set. If you buy at least 4 sets of S300 I tour issue I can sel lthem to you for $225. I can get you any thing you want in golf at wholesale pricing so let me know if there is anything else you need. These will arrive within two days after payment to you in Florida.
Yeah i did. To me it just looks like some blemishes in the painting. Nothing more nothing less. I do apologize I will refund right now. There is nothing fake about that head. The easiest way to tell is the on the hosel. there have not been any fake tour issue heads with a on the hosel, yet at least. the counterfeiters are smart, they will catch on.

S400かX100のツアーイシューを4セット以上買っていただけるなら、1セット$195でお売りします。S300を4セット以上買っていただければ、$225でお売りします。
あなたがほしいゴルフ用品でしたら何でも卸値で手に入れられますので、必要な物がありましたら連絡ください。支払い後2日以内にフロリダのあなたの場所に届けます。
はい。私には印刷のシミのように思えます。申し訳ありません。早速返金いたします。
ヘッドについては偽物はありません。簡単な見分け方は、ホーゼルの部分で分かります。
ホーゼルに“a”が付いている偽物のツアー一イシューヘッドはまずありません。偽物を売る人々は賢いので直ぐに真似るでしょう。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。