[フランス語から日本語への翻訳依頼] 皿のことでは申し訳ありません、購入総額を返金するか、あるいは、あなたに24センチのスープ皿3枚送るということでいかがでしょうか、私は3枚の皿を超安全に梱包...

このフランス語から日本語への翻訳依頼は sieva さん hic_sa さん yume_ta2 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 370文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 47分 です。

nobuによる依頼 2012/04/04 18:14:43 閲覧 3198回
残り時間: 終了

je suis desole pour le plat je peux soit vous en rembourser le prix ou vous proposer 3 assiettes plates 24 cm je vais envoyer les 3 plats restant dans un emballage ultra
securise le probleme est qu il depasse le gabarit standart des colis de la poste je dois attendre celui qui m a ete promis par la poste ou faire un emballage normal mais le
surcout est de 40 euros

皿のことでは申し訳ありません、購入総額を返金するか、あるいは、あなたに24センチのスープ皿3枚送るということでいかがでしょうか、私は3枚の皿を超安全に梱包してお送りします、問題は、郵便局が私に約束したとおりにしても郵送荷物の標準サイズを越えることです、もしくは普通梱包にしても、40ユーロの超過料金がかかります。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。