Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちは。もちろん100%返金されます。私が発送した同じ状態で返送してくれればいいだけです。商品を受け取った24時間以内に返金します。 Buiより ...

この英語から日本語への翻訳依頼は sweetshino さん ichiro009 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 619文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 11分 です。

nakamuraによる依頼 2012/04/01 02:29:59 閲覧 1042回
残り時間: 終了

Hi! My Buyer, Surely 100% percentage which you will receive the full money back. You just ship out my item as condition as I ship to you. After I receive item, I will refund your money back in 24 hrs. Kindly Bui

Please give me your paypal email address and I will send you a invoice or you can send payment directly to my paypal account at thegolfhabit@verizon.net

Arlie Wilson requested $179.00 USD by phone, and also noted: Tour issue 7b3. Sent using the PayPal Mobile application..

To send money, create a PayPal account on your computer at https://www.paypal.com/us/. Then click the Send Money tab to pay online.

こんにちは。もちろん100%返金されます。私が発送した同じ状態で返送してくれればいいだけです。商品を受け取った24時間以内に返金します。 Buiより

貴方のペイパルEメールアドレスを教えてください。請求書を送付します。もしくは、直接ペイパルでこちらthegolfhabit@verizon.net(メールアドレス)口座に支払いいただいても構いません。

Arlie Wilsonが電話で179ドルとの依頼をうけました。またTour issue 7b3についても了解しました。ペイパルの携帯アプリを利用して送信されました。

支払いをするには、ペイパル口座をこちらのリンクから作ってください。https://www.paypal.com/us/ そしてSend Moneyのタブをクリックするとオンラインで支払いができます。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。