Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] ご連絡ありがとうございます。 品物はまだ香港のDHLにある状態なのですが、あまりに費用が高かったため引き取ることができませんでした。どうかご理解を頂けれ...

この英語から日本語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん nachurie さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 681文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 20分 です。

auw62saによる依頼 2012/03/23 08:37:32 閲覧 813回
残り時間: 終了

Thank you for your message, the item still in the Hongkong DHL, we did not pick up, because the fee is too high, i am faithful to you ,we sincerely hope you can believe us, i never cheat you, i have asked the express company to provide invoice to us, we will send it to you once we get it from DHL,
Dear, here is the DHL telephone number 86 852 220 03388, could you contact them for that,because as you told me that it is free for return but they need so high fees, so we need to confirm that once more. thank you for your help.
Dear,all the efforts we do is to reduce the damage for both of us, we will appreciate your understanding and help.
Thank you for your kindness.

[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2012/03/23 08:57:31に投稿されました
ご連絡ありがとうございます。
品物はまだ香港のDHLにある状態なのですが、あまりに費用が高かったため引き取ることができませんでした。どうかご理解を頂ければ幸いです。通運会社に連絡を取りまして、請求書を送ってもらいました。DHLより届き次第、そちらへ郵送させて頂きます。
こちらがDHLの電話番号になります。(86 852 220 03388)大変お手数ですが、この件についてそちらからご連絡をして頂いてもよろしいでしょうか。回収は出来る状態なのですが、あまりに費用がかかるためのでご確認をして頂きたく存じます。ご協力ありがとうございます。
私どもも被害が最小限になるよう努力しております。ご協力とご理解感謝いたします。
nachurie
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2012/03/23 08:53:32に投稿されました
連絡ありがとうございます。商品は現在も香港DHLにあり、料金が高すぎるためまだ我々の手元にはありません。
我々は誠実に対応しています。信頼していただけることを望んでおります。騙すつもりはありません。
運送会社に送り状を請求しており、DHLから届き次第すぐそちらに送ります。
DHLの電話番号は86 852 220 03388です。
DHLに連絡をとっていただけないでしょうか。そちらから返品は無料だとうかがいましたが、DHLは高額な料金を提示しています。もう一度確認しなければなりません。

我々はお互いのダメージが最小になるよう努力しています。ご理解とご協力感謝します。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。