Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。 お世話になってます。 この商品が遅れていたのは、日本の税関でとまっていたせいでした。 この商品は日本に輸入できない商品にな...

この日本語から英語への翻訳依頼は amanda12 さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 170文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 14分 です。

hayatosanoによる依頼 2012/03/21 15:14:49 閲覧 775回
残り時間: 終了

こんにちは。

お世話になってます。

この商品が遅れていたのは、日本の税関でとまっていたせいでした。

この商品は日本に輸入できない商品になったので、

至急そちらの方に返送しました。

私はこの商品が遅れていてとても困っていました。

至急返金をお願いします。

商品は必ず返送されていますので返金お願いします。

宜しくお願いします。

Hello.
We had this item delayed. I was because this item was stopped at the customs in Japan.
I found that this item cannot import into Japan anymore, so I returned it back to you immediately.
I was in trouble because this item delayed.
Please give me a refund as soon as possible.
The item will be returned to you soon, so I am waiting for the refund.
Thank you very much.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。