[日本語から英語への翻訳依頼] 由香さんが忙しそうなので、私が直接、HollyHockの予約をお願いします。預託金の支払いは、こちらから直接HollyHockに送金しますので、支払い先の...

この日本語から英語への翻訳依頼は gloria さん amanda12 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 89文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 49分 です。

ecopaoによる依頼 2012/03/20 14:42:10 閲覧 1401回
残り時間: 終了

由香さんが忙しそうなので、私が直接、HollyHockの予約をお願いします。預託金の支払いは、こちらから直接HollyHockに送金しますので、支払い先の口座をお知らせください。

gloria
評価 52
翻訳 / 英語
- 2012/03/20 14:50:06に投稿されました
As Yuka-san looks busy, I will directly make a reservation of HollyHock.As for the deposit payment, I will directly remit to HollyHock, so please let me know the bank account detail.
amanda12
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/03/20 15:31:19に投稿されました
Since Yuka seems to be busy, I would like to book Holly Hock directly from myself.
We will pay deposit directly to Holly Hock.Thus please inform us your payment account.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。