Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちは、 メールをありがとうございました。 残念ながらお店でのお客様の認証カードをまだ受け取っていないことを確認しております。 お客...

この英語から日本語への翻訳依頼は lyunuyayo さん kenz_yoshida さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 394文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 11分 です。

ayapon2510による依頼 2012/03/19 23:18:17 閲覧 1981回
残り時間: 終了

Hi,

Thank you for your email.

I can confirm that we have unfortunately not received your authentication card in store as yet.

There would be a total fee of £13.95 to take before the despatch of your frame.

Please note that there will be a shipping fee of £13.95 to send this out to yourself.

We look forward to hearing from you soon and helping you further.

Kindest Regards,

Gabby

こんにちは、

メールをありがとうございました。

残念ながらお店でのお客様の認証カードをまだ受け取っていないことを確認しております。

お客様のフレームの発送前に受け取る合計料金は13.95ポンドとなるでしょう。

お客様ご自身にこれを送るために13.95ポンドの配送料がかかりますのでご注意ください。

私たちはお客様からの早いお返事とお客様ためになることを楽しみにしております。

では

Gabby

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。