[英語から日本語への翻訳依頼] 「1´」 ディナーフォーク12本、ディナーナイフ12本、ディナースプーン7本、3本は紛失、サラダフォーク12本、ティ-スプーン12本、ケーキサーバー...

この英語から日本語への翻訳依頼は misakosabit さん chipange さん kirschbluete さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 4件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 1182文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 7時間 24分 です。

machida88による依頼 2012/03/17 16:35:05 閲覧 1989回
残り時間: 終了

「1」
West German Solingen 65 Piece 23/24 KARAT GOLD Plated FLATWARE SET case

I ONLY SHIP TO BUYERS WITH A USA ADDRESS. Up for auction is a Rostfrei Solingen 65 Piece 23/24 KARAT GOLD Plated FLATWARE SET. There are 5 missing pieces, 3 dinner spoons and 2 pickles forks. This BEAUTIFUL set was MADE in WEST GERMANY and Comes with it's CERTIFICATE and in it's ORIGINAL CARRYING CASE with key. The cutlery has a FINE GOLD covering in 23/24 ct. GOLD PLATE and though an additive of cobalt the double hardness of normal FINE-GOLD.This is an quality cutery set - manufactured from the BEST QUALITY 18/10 chrome nickel steel. This FINE ELEGANT Piece SET Includes.......

「1」
西ドイツのゾーリンゲンの65枚入り23/24金メッキの平皿ケース

米国のバイヤーにしか送りません。
オークションに出しているのはロストフライ ゾーリンゲンの 65枚の23/24金メッキの平皿セットです。
3本のディナースプーンと2本のピクルスフォークの5つががありません。
この美しいセットは西ドイツ製で、証明書付きで、かぎ付きのキャリングケースもオリジナルのものです。

刃物類には23/24金メッキが施されていますが、コバルトが添加されているので通常の純金より2倍の硬さがあります。これは、上質の刃物類のセットです。最高品質の18/10 クロムニッケルスチールで作られています。
このすばらしい優雅なセットに含まれるものは...

「1’」

12 DINNER FORKS 12 DINNER KNIVES 7 DINNER SPOONS 3 are missing 12 SALAD FORKS 12 TEASPOONS 1 CAKE SERVER 2 PICKLE FORKS are missing 5 SERVING SPOONS 1 SOUP / PUNCH LADLE 1 GRAVEY LADLE 1 Sugar / Hor d' Oeuvre / Ice TONGS 1 Shell Shape Jelly/Jam SPOON There is very minorfinish wear from handling and use over the years. The top felt insert show wear on the front corners. The set in very good condition and will display nicely.




この馬車が中国の漢の時代の物という証拠はありますか?有れば教えて下さい。
日本への配送は壊れずに送ることが可能ですか?先日も人形の首が取れてしまいました。

"1'"
ディーナーフォーク12本、ディナーナイフ12本、ディナースプーン7本で3本紛失、サラダフォーク12本、ティースプーン12本、ケーキサーバー1個、ピックル・フォーク2本が紛失、盛りつけ用スプーン5本、スープ/パンチレイドル(フルーツのパンチおたま)1本、1グレービーレイドル(ソースをかけるおたま)1本、シュガー/オードブル/アイスはさみ 1本、貝の形をしたゼリー/ジャムスプーン 1本

長年の使用と取り扱いにより、微少な仕上がり状態でかなり使い古されたものです。トップのフェルト挿入部の前面コーナー部が擦り切れています。セットはとても良いコンディションで、ディスプレイとして素敵に魅せてくれます。

*
Can you prove this carriage that date back to the Han Dynasty China? Also is it possible to make sure to pack properly and send it to Japan? A few days ago, I received the package, but the doll's head had already came off from it's body.

クライアント

備考

英語は日本語に、日本語は英語に訳してください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。