Are Pinterest Clones the New Groupon Clones in China?
What a difference a year makes! A year ago, inspired by the success of Groupon in the US, group buy clones were spreading across the Chinese internet like wildfire. At the peak of the madness, China had over 5,000 different group buy sites. These days, though, the verdant green fields of internet through which little group buy clones once scampered are now littered with their bones.
中国のクローンサイト、Grouponの次はPinterestか?
1年で大変な様変わりだ!1年前、アメリカのGrouponが成功したことに刺激され、中国全土は野火のように急速に共同購入のクローンサイトで覆われた。その熱狂のピーク時には、5,000を超える共同購入サイトがあった。だが、最近では、かつて走り回っていた共同購入の小さなクローンサイトがいた若緑の場も今では彼らの残骸で散らかっている。
But those fields are still verdant and green, and it looks like a new kind of clone may be rising to enjoy its time in the sun before its inevitable over-saturation and self-destruction: Pinterest clones. For those not in the know, Pinterest is a social pinboard site, where people can share and organize photos. In the past two months we’ve written about Chinese net giants like Renren, Qihoo, and Tencent launching Pinterest clones, but they’re not alone. In fact, there are already more than thirty Pinterest clones afoot. There’s Duitang and Zhimei and Mishang and MarkPic and Pinfun and Budou and iCaitu and…OK, I’ll stop. You get the picture. (See what I did there?)
しかし、クローンサイトの環境は未だに青々としていて、必然的に起こりうる過飽和状態そして自己破壊になる前に、心地よい時間を過ごそうとする新たなクローンサイトが出現しているようだ。今度はPinterestのクローンだ。Pinterestを知らない人のために説明すると、Pinterestはソーシャルピンボードサイトで、ユーザーはこのサイトでは写真を共有したり整理したりすることができる。この2か月の間に、Renren(人人網)、Qihoo(奇虎網)、Tencent(騰訊)がPinterestのクローンサイトをローンチしていることを伝えてきたが、クローンを作っているのは、これらの企業だけはない。実際には、既に20を超えるクローンサイトがローンチしているのだ。Duitang(推糖)、Zhimei(知美)、Mishang(迷尚)、MarkPic(碼図網)、Pinfun、 Budou(布驩) iCaitu(愛彩図)それから…、列挙するのはもう止めよう。どういう状況か想像つくだろう。(私が何をしたかお分かりだろうか?)
Now, by Pinterest “clone,” I really just mean that these sites took the concept of Pinterest, not necessarily the design or every little feature. I am sure they are all unique and beautiful snowflakes. However, they’re going to melt like a snowball in a microwave if they keep multiplying. The Chinese market can probably support thirty Pinterest clones for a little while, but how many of these are there going to be by next month?
今私は、これらのサイトがPinterestのコンセプトを採用しているサイトであるという意味でPinterestの「クローン」という言葉を使っており、必ずしもデザインや細かい機能についてそう言っているわけではない。これらのサイトは皆ユニークで美しい雪の結晶のようだということは確かだ。しかしそれらは増幅していけば雪の塊を電子レンジにかけられたように溶けていくだろう。中国市場はしばらくの間はPinterestのクローンを支援するかもしれないが、来月にはもうなくなっているものも多いかもしれない。
On the one hand, the fact that it’s logistically easier to start this sort of social media site — you don’t need local teams in every city across the country — means that Pinterest clones may actually spread faster than group buy sites did. On the other hand, that ease will keep costs and team sizes down, so at least when the culling of these clones comes to pass, we probably won’t see as many news stories about huge layoffs and branch closing. Hooray?
その一方で、この種のソーシャルメディアサイトを立ち上げるのが共同購入サイトと比べて論理的に容易いということ(中国全土の各都市に現地のチームを雇う必要がない)は、Pinterestのクローンサイトは共同購入サイトが広まった時よりも実際にはもっと早く広まるかもしれないということだ。他方では、その簡単さが経費や人員を抑えるので、少なくともこれらのクローンサイトが淘汰される時には、大規模な解雇や支店閉鎖についてのニュースは共同購入サイトの淘汰の時ほどは聞かないであろう。やった〜?
I do think there’s some value in taking Western services and making them work in China (although I’m not sure why the West or the East needs yet another social networking service). But when dozens of other companies are already doing that, maybe it’s better to reevaluate your plans, or join one of those other companies and build your Pinterest clone that way.
欧米のサービスを取り込んで中国版を作ることには、ある程度の価値はあると思う(だが、欧米にしても東洋にしても、なぜ新たなソーシャルネットワークがまだ必要なのかは分からない)。だが、数十社という他企業が既にPinterestのクローンを行なっている時には、自身のプランを再評価したり、もしくは他企業の1社と協業し、そういう方法で独自のPinterestクローンを作る方が良いのかもしれない。