Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] ロボットの世界へ連れて行って 感情のない世界はどんなに冷酷で無機質で楽なんだろう 人間界は僕に合わないみたい ロボットの世界に一緒に行こう? そし...

この日本語から英語への翻訳依頼は lurusarrow さん yukiya さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 238文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 32分 です。

popopopopoによる依頼 2012/03/15 10:37:27 閲覧 1278回
残り時間: 終了

ロボットの世界へ連れて行って
感情のない世界はどんなに冷酷で無機質で楽なんだろう
人間界は僕に合わないみたい
ロボットの世界に一緒に行こう?
そしたらずっと一緒にいられる
感情のない世界では好きも嫌いもないんだから
何も感じずただただ一緒にいるの
その方が今よりずっと楽
感情なんてものがあるから僕たちは互いを傷つけ合う
傷付けたくないから
傷付きたくないから
人間界で上手く付き合えない僕たちは
ロボットになってしまおう
僕等はロボットの世界でしか一緒にいられない悲しい運命

Take me to the world of robot
I wonder how cruel, cold and easy the emotionless world is
I just don't belong in this world of humans
Let’s go to the world of robot together
So I can be with you forever
There are no likes and dislikes in the emotionless world
We just stay together without feeling anything
It’s so much easier than now
We hurt each other ‘cause we have emotions
I don’t want to hurt you
I don’t want to get hurt
We can’t get along with each other in this world of humans
Might as well become robots
Our sad fates have been settled; we can only be together in the world of robot

クライアント

備考

歌の歌詞にしたいのでかっこいい感じで、外国のアーティストみたいな歌詞にしていただけたら嬉しいです。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。