[日本語からフランス語への翻訳依頼] はじめまして。 知人の紹介で御社のウェブサイトを拝見しました。 御社の商品に大変興味があります。 サンプルをお送りいただけないでしょうか? ま...

この日本語からフランス語への翻訳依頼は sieva さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 189文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 7時間 54分 です。

activelifeによる依頼 2012/03/13 10:19:11 閲覧 3591回
残り時間: 終了

はじめまして。

知人の紹介で御社のウェブサイトを拝見しました。
御社の商品に大変興味があります。
サンプルをお送りいただけないでしょうか?
また、無地を5個1組で10万セット注文した場合の見積りを教えてください。

次回以降のお問合せは英語でもよろしいでしょうか?
今回は通訳の方に有償で翻訳していただきましたが、フランス語は分からないので、英語でやり取りできると助かります。

Madame, Monsieur,

J'ai regardé le site internet de votre société ; un de mes connaissances me l'a présenté.
Vos produits m'attirent vraiment.
Pourriez-vous m'envoyer l'échantillon de l'article?
Et, je compte acheter le type qui n'est pas imprimé, vous seriez gentil de chiffrer le prix pour cent mille de séries dont chaque série consiste en cinq articles.


Est-ce que je pourrais vous contacter en anglais à partir de la prochaine fois ?
Je me suis fait traduire en payant ce que je voulais dire pour cette fois-ci : je ne comprends pas le français. Donc le contact en anglais est plus pratique pour moi.

Avec mes salutations distinguées

クライアント

備考

無地とは「印刷無し」の状態のことです。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。