Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 貴女からリクエストのあったハクのしおりが見つかりました。以下のURLに絵をアップしておきました。商品を気に入って頂けるのでしたら、来週ジブリのしおりを出品...

この日本語から英語への翻訳依頼は gloria さん chipange さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 233文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 53分 です。

pierreによる依頼 2012/03/12 04:08:38 閲覧 1400回
残り時間: 終了

貴女からリクエストのあったハクのしおりが見つかりました。以下のURLに絵をアップしておきました。商品を気に入って頂けるのでしたら、来週ジブリのしおりを出品します。その時、1点以上購入したら貴女にプレゼントします。その代わり、今回の取引で最高の評価を私に付けてください。お願いします。
日本のヤフオクにて、以下の商品が500円~1000円で出品・販売されています。URL。貴女がこの商品をほしいのなら、時間がないので、以下のサービスを(★で検索)1日だけ出品します。

gloria
評価 52
翻訳 / 英語
- 2012/03/12 04:53:39に投稿されました
I found the bookmark of Hak which you requested. Please see the picture in the following URL. If you like it, I will list Ghibli bookmarks next week. Then, if you buy at least one, I will give it to you as a gift. Instead, please give me a best feedback to this transaction. I would appreciate your understanding.
The following items are listed for sale at 500 to 1,000 yen in Japan. If you want any of these items, I will list the following service for only one day (search by ★) because the time is limited.
pierreさんはこの翻訳を気に入りました
chipange
評価 52
翻訳 / 英語
- 2012/03/12 05:01:17に投稿されました
I have found the bookmark you requested me. Please visit the following URL and see its photos.
If you like it, I will list the item. I will give it to you for free if you buy more than two items and give me the best evaluation. The items as shown below are on sale for 500 yen to 1000 yen.
URL
If you want to buy them, time is limited. I will list the service as below (Search with ★) for just one day.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。