Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] 40-3 数年間に渡り、貴方自身を作り変える必要があります。世界における現在与えられた変化は今から5年前にはほとんど知られていなかったり、関係の無かった...

この英語から日本語への翻訳依頼は tatsuto さん yumiko1112 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 591文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 52分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2012/03/10 18:19:39 閲覧 932回
残り時間: 終了

40-3
You must reinvent yourself every several years. Given the current rate of change in the world, very little of what we know or do will be relevant five years from now. If we are going to continue to offer value to the world and to our-selves, we must make changes to insure we are in sync with what the world wants and needs.

Companies are constantly offering "new and improved" versions of their products, and we must do likewise. Those of us on the top now must change to remain on top, and those wanting to move up can use this need to change as a new opportunity to grow and gain.

40-3
数年間に渡り、貴方自身を作り変える必要があります。世界における現在与えられた変化は今から5年前にはほとんど知られていなかったり、関係の無かった事です。世界そして我々自身に価値を提供し続けるとしたら、変化が世界が求めて必要としているものに同期させる必要があります。

企業は常に"新しく改善された"製品を提供し続けています、我々も同様であるべきです。
今トップにいる我々はトップにい続ける為に変化をしなければなりません、上に昇りたいと思うものが変化の必要性を成長と獲得の新しい機会として利用する事が出来ます。

クライアント

[削除済みユーザ]

備考

Edward W. Smith “Sixty Seconds to Success”

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。