[日本語から英語への翻訳依頼] 返信ありがとうございます。 シャフトはトゥルーテンパーダイナミックゴールドS300にカスタムして欲しいです。念のため他のシャフトの代金も教えてください。...

この日本語から英語への翻訳依頼は sweetshino さん jetrans さん nobeldrsd さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 207文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 52分 です。

nakamuraによる依頼 2012/03/10 00:55:15 閲覧 1304回
残り時間: 終了

返信ありがとうございます。
シャフトはトゥルーテンパーダイナミックゴールドS300にカスタムして欲しいです。念のため他のシャフトの代金も教えてください。
アメリカの住所は以下になります。
(日本への転送会社の住所です)

商品代と送料を合わせた合計額を教えてください。PayPalの支払いはできますか?
あなたの名前と会社情報(住所、電話番号)を教えてください。

あなたと良いビジネスができる事を期待しています!

Thank you for your reply.

I would like the shaft to be customized to True Temper Dynamic Gold S300. Could you also provide the price for the other shaft, just in case?
The shipping address in the U.S is as follows.
(The address of the forwarding company.)

Please provide the total price including the shipping fee. Can I make the payment via PayPal?
Please let me know your name and the corporate information (address, phone number).

I am looking forward to doing business with you!

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。