Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] ebayのメッセージの履歴を確認してみて下さい。 追跡番号を受け取ったのは21個の時計についてです。 これについては既に商品自体も到着しています。 ...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん cony_ac539985214 さん kkk000 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 211文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 19分 です。

eirinkanによる依頼 2012/03/09 00:43:46 閲覧 2844回
残り時間: 終了

ebayのメッセージの履歴を確認してみて下さい。
追跡番号を受け取ったのは21個の時計についてです。
これについては既に商品自体も到着しています。

ですが、残りの19個については追跡番号を受け取っていません。

追加の注文については、前に送ったメールの中にもあるように、
残りの時計が到着した頃に注文する予定です。

もしかすると、何か行き違いや、勘違いなどがあるかもしれません。
何かあれば遠慮なくおっしゃって下さい。

Please check the eBay message records.
It is about 21 clocks which I received the tracking numbers.
About these items, the items are already arrived, too.

However, I did not receive other 19 of them.

About the additional orders, I am planning to order them after the time when other clocks are arrived as I e-mailed you before.

It is possible to go wrong or mistake the e-mail.
Please let me know if you have questions.

クライアント

備考

取引先とのやり取りです。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。