Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 私はよくLe Creuset Cast Iron Round Casseroleを買うのですが、このシリーズは外観の色やサイズに関わらず、食材が直接触れる...

この日本語から英語への翻訳依頼は gloria さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 216文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 12分 です。

ryouma528による依頼 2012/03/08 23:31:59 閲覧 855回
残り時間: 終了

私はよくLe Creuset Cast Iron Round Casseroleを買うのですが、このシリーズは外観の色やサイズに関わらず、食材が直接触れる内側の材質は共通でしょうか?
また同じ製造所で作っているのでしょうか?
その2つの事を証明する事が出来れば、私は日本の税関への申告がとても上手くいきます。
ですので、フランスの製造所の名前でこの2点を証明する書面が欲しいのですが、FAXかeメールで送ってもらう事はできますか?

I often purchase Le Creuset Cast Iron Round Casserole. I have a question: Do the Casseroles of this series have the same material on the inner side where foods directly contact, irrespective of the colors or sizes? Are all of them manufactured in the same factory? If I can evidence the above-mentioned two matters, my declaration at the customs will be cleared much easier.
As such, I would like to have the certification evidencing said two matters issued by the factory in France. Can you please send them to me via facsimile or e-mail?

クライアント

備考

文が長いので2つに分けて送ります。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。