[日本語から英語への翻訳依頼] ■来月にはアルバムをリリースされますが、どのような作品に仕上がりそうでしょうか?弊社には日本だけでなく海外の方からもあなた達の作品に注目が集まっています!...

この日本語から英語への翻訳依頼は misakosabit さん [削除済みユーザ] さん yurina8111 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 205文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 56分 です。

gatigatiによる依頼 2012/03/08 22:26:07 閲覧 1885回
残り時間: 終了

■来月にはアルバムをリリースされますが、どのような作品に仕上がりそうでしょうか?弊社には日本だけでなく海外の方からもあなた達の作品に注目が集まっています!海外在住のファンに向けてメッセージをいただけますでしょうか。また、これからの野望をお聞かせください。
-最後まで目を通して頂き有難う御座います。これからも私達は私達らしく突っ込んでいきたいと思いますので、宜しくお願い致します。見所はたくさんある作品です。

Your new album will be released next month. How it will be worked out? Not only Japanese but also overseas people have an interest in your album. Could you give some messages to overseas fans? And please tell me your ambition for the future.

Thank you very much for reading this until the end. We will continue to work in detail in our style in the days ahead so please stay with us. It is a promising album.

クライアント

備考

インタビュー(分かりにくい箇所は意訳でよろしくお願いいたします。)

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。