Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] 17-1 復帰力を強化する必要がある。勝者は敗者より失っているものが少ないが、勝者はバックアップを得るし、バックアップを得るまで挑戦し続ける。敗者は負け...

この英語から日本語への翻訳依頼は gloria さん mini373 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 475文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 17分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2012/03/08 18:30:18 閲覧 997回
残り時間: 終了

17-1
You need to develop bounce-back ability. Winners lose more than losers lose, but winners get back up and keep trying until they get it. Losers lose and give up. If you are going to be a winner, you have to keep going, no matter how many times you lose, and sooner or later you will be the winner. Michael Jordan was cut from his high school basketball team in the 10th grade, but he didn't give up. He bounced back, and I don't have to tell you the rest of that story.

gloria
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2012/03/08 19:33:46に投稿されました
17-1
復帰力を強化する必要がある。勝者は敗者より失っているものが少ないが、勝者はバックアップを得るし、バックアップを得るまで挑戦し続ける。敗者は負けるとすぐにあきらめる。勝者になりたいなら、何回負けても前へ進み続けることだ。そうすればいずれ勝者になれるだろう。マイケル・ジョーダンは高校の10期目でバスケットボールチームから外されたが、彼はあきらめなかった。彼は復帰した。その後の彼の人生は語らずともみなさんご存知だろう。
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました
mini373
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2012/03/08 19:47:07に投稿されました
17-1
跳ね返る能力を発達させる必要があります。勝者は敗者が負けている以上に負けていますが、勝者は立ち直り、習得するまで挑戦し続けます。敗者は負けて諦めます。勝者になりたいのであれば、何度負けても進み続ければ、早くとも遅くとも勝者になります。マイケル・ジョーダンは、10年生(日本の高校1年生)の頃、学校のバスケットボールチームから外されましたが、諦めませんでした。彼は跳ね返り、後は私が言うまでもありません。
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

[削除済みユーザ]

備考

Edward W. Smith “Sixty Seconds to Success”

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。