Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] 14-2 私は、あなたがビジネスや私生活を見て、実験のためのエリアを選ぶ事を提案する。そのエリアのバーを上げ、何が起こるか見るために今少し行動する。あな...

この英語から日本語への翻訳依頼は monagypsy さん translation4u さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 577文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 27分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2012/03/08 12:12:59 閲覧 1413回
残り時間: 終了

14-2
I suggest you look at your business or personal life, and pick an area to experiment with. Raise the bar in that area, and do a little more to see what happens. How do you feel about yourself? Did you get any rewards? What did you have to give up to do it? I think you will find that you will give yourself a psychological boost as a result of it, and this boost will cause you to raise the bar again, or to pick another area to experiment in. Don't hold back-give yourself permission to live up to your full potential and you will be surprised at how good you will feel.

monagypsy
評価 44
翻訳 / 日本語
- 2012/03/08 13:38:43に投稿されました
14-2
私は、あなたがビジネスや私生活を見て、実験のためのエリアを選ぶ事を提案する。そのエリアのバーを上げ、何が起こるか見るために今少し行動する。あなた自身についてどのように感じるか?なにか報酬は得たか?それをするために何をあきらめねばならなかったか?その結果としてあなた自身に、精神的な後押しを与えることに気付くと思う。そして、この後押しは、再びバーを上げる、もしくは実験の別のエリアを選ぶ事になるだろう。抑止しない-あなた自身にあなたの可能性に従って行動する許可を与えると、どれほど気分が良いかに驚かされるだろう。
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました
translation4u
評価 51
翻訳 / 日本語
- 2012/03/08 13:40:22に投稿されました
14-2
自分の仕事や私生活を見渡し、実験してみようという分野を一つ選んでみよう。その分野において自分のバーを引き上げ、ちょっとだけ多目にやってみることで何が起こるか見てみよう。自分がどんな気持ちになるのか?何か成果が得られたか?そうすることで何か諦めなければならないことがあったか?その結果としてあなた自身に心理的な高揚感が得られるのがわかるだろう。そしてその高揚感のおかげで、さらにまた自分のバーを引き上げ、実験すべき新たな分野を選ぶことになるだろう。自分のポテンシャルを最大限に引き出すためにも自制すべきではない。そうすればどれだけ気分が良いかがわかって驚くであろう。
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

[削除済みユーザ]

備考

Edward W. Smith “Sixty Seconds to Success”

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。