Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] 今までやったことのないことに取り組むことは、時としてあなたの計画の前進に必要なことだと思います。以前にやってみたことがある方法を試すと、状況が変わっている...

この英語から日本語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん salvador0426 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 542文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 32分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2012/03/08 12:07:02 閲覧 736回
残り時間: 終了

Trying something that hasn't been tried before might be just what is needed to move your project ahead. Trying something that has been tried before might work because things are different now. When you are having a problem, you need to be creative in your approach to solving it, and so I urge you not to shut your thinking off by using the above objections. Instead tell yourself to try something new or to relook at something that was tried before. If you do that, you will be surprised at what great new approach¬es you will come up with.

今までやったことのないことに取り組むことは、時としてあなたの計画の前進に必要なことだと思います。以前にやってみたことがある方法を試すと、状況が変わっている分、今度はうまくいくかもしれません。行き詰まってしまった時には、創造的に解決方法を見つけられることが大事なので、今現在物事を一方向からしか見ていないようならば、その考え方は閉めだしてしまうことを強くお薦めします。固定観念にとらわれず、新しい方法も、既に試してみたことも、検討するべきです。このような姿勢で取り組めば、自分自身がどんなに素晴らしい問題解決方法を考えだせるか自分自身でも驚くはずです。

クライアント

[削除済みユーザ]

備考

Edward W. Smith “Sixty Seconds to Success”

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。