Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 先日は私から商品を購入しれくれてありがとう。 大変残念なことに、私があなたに送った荷物が、本日日本に戻ってきてしまいました。 商品は2月22日...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん translation4u さん chiyo さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 188文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 19分 です。

rockeyによる依頼 2012/03/07 23:28:25 閲覧 1127回
残り時間: 終了

先日は私から商品を購入しれくれてありがとう。

大変残念なことに、私があなたに送った荷物が、本日日本に戻ってきてしまいました。

商品は2月22日に配達されましたが、不在ではありませんでしたか?

あなたが7日間の保管期限内に、運送会社に連絡をしなかったので、商品は日本に返送されてしまいました。

再送して届く見込みはありますか?何か私にできることがあればお聞かせください。

Thank you very much for your recent order.
I am sorry to say that your order, which I shipped, was returned to me today.
Were you not at home when your order was shipped at February 22?
Your order was returned to Japan, since you didn't contact the delivery company within the seven days of its storage limitation.
Is it possible for your order to be shiped again and be delivered to you?
Please let me know if you need my assistance.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。