[日本語から英語への翻訳依頼] 明日、返品分の商品“A”3つを発送します。 伝票に電話番号を記入しなくてはいけないので、あなたの電話番号とFAX番号を教えてください。 あなた...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん [削除済みユーザ] さん translation4u さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 107文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 28分 です。

kurihideによる依頼 2012/03/07 22:42:58 閲覧 2454回
残り時間: 終了

明日、返品分の商品“A”3つを発送します。

伝票に電話番号を記入しなくてはいけないので、あなたの電話番号とFAX番号を教えてください。

あなたの住所は以下のとおりで間違いないですか?

返事を待ってます。


Tomorrow, I will send 3 items "A" to return.

Please give me your phone number and your fax number. Because I have to write your phone number on the slip.

I put your address below. Is it correct?

I'm waiting for your reply. Thank you.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。