[英語から日本語への翻訳依頼] あなたのアイデアに羽をつけよう。あなたは毎日すばらしいアイデアをたくさん出している。しかし私たちの多くは何の行動も起こさずにアイデアを無駄にしてしまってい...

この英語から日本語への翻訳依頼は gloria さん monagypsy さん notton さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 720文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 3時間 24分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2012/03/07 17:39:28 閲覧 1096回
残り時間: 終了

8-1
Give your ideas wings.You have a number of great ideas every day, but most of us let them go by without taking any action.Take the next great idea you have, and start the steps needed to make it happen, as soon as you have the idea. Don't let the great ideas fade away without action. Use the momentum you have when you are excited about the idea, to propel you into implementing it.
You need to take action when an idea strikes you. Your emotional involvement is highest at that point and it can help propel you into action. If you wait, your urgency starts to diminish, and your great idea is lost. So start to act on your big idea as soon as it hits you and you will find you accomplish a lot more quality things.

あなたのアイデアに羽をつけよう。あなたは毎日すばらしいアイデアをたくさん出している。しかし私たちの多くは何の行動も起こさずにアイデアを無駄にしてしまっている。次に浮かぶアイデアはしっかりとっておき、思いついたらなるべく早くそれが実現するのに必要な一歩を踏み出そう。何も行動を起こさずにアイデアをフェードアウトさせてしまうのは避けよう。浮かんだアイデアに興奮しているその瞬間を活かし、実行に向けて踏み出そう。
アイデアは思いついたらすぐに行動する必要がある。あなたの感動的な改善案はその時点で最高のものであり、行動を起こすための推進力となる。待っていると、早くしなければという機運が薄れていき、アイデアは消えてしまうだろう。だから良いアイデアは思いついたらすぐにスタートしよう。そうすればより多くの、より品質の高いものを達成できるだろう。

クライアント

[削除済みユーザ]

備考

Edward W. Smith “Sixty Seconds to Success”

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。