Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] クランチャーは、ソフトプラスチックとハードプラスチックを使ったの頑丈なつくりになっていて、電気から防護し、長い時間遊んでも壊れません。クランチャーは、お腹...

この英語から日本語への翻訳依頼は henno さん taklicious さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 420文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 58分 です。

kitaによる依頼 2012/03/06 20:01:37 閲覧 1382回
残り時間: 終了

Cruncher's durable construction out of soft and hard plastic help to protect electronic components and ensure that he will endure longs hours of physical play. Cruncher is powered with five C batteries that are inserted on the underside of his belly next to the on/off switch. Rubber-coated surfaces on the wheels, feet, and tip of the tail help to keep this four-pound Prehistoric Pet upright during his animated play.

クランチャーの耐久性に優れたソフト&ハードプラスチック製の構造は電子部品を守り、長時間の物理的な遊びを可能にします。クランチャーは、電源スイッチの横の下腹部に単二電池5本を入れることにより稼働します。2キロ弱の先史時代ペットの本体は、ラバーで覆われた車輪、足、しっぽの先端によって、活発な遊びの間も支えられます。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。