Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 私が確認できたたった一つのAの性格に見出せる非整合性は、彼が、彼の前雇用者であるハワイアン・トロピクスで水着モデルを取り扱っていることよりもより報酬の得ら...

翻訳依頼文
The only one character flaw I can find with A is the fact that he decided selling robots in the plastics industry would be more rewarding and/or fun than hanging out with the swimsuit models at his previous employer, Hawaiian Tropics….. CRAZY
ichi_09 さんによる翻訳
私がAの人柄で玉に瑕だと思うのは、プラスチック工場でロボットを販売する方が、元雇用主のもとで水着モデルたちと過ごすよりもっとやりがいがあって、加えてか更にか、楽しいだろうという結論に達したことだ。元雇用主はハワイアン・トロピック(訳注:アメリカのサンオイルなどの世界的ブランンド)。クレイジーだ。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
242文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
544.5円
翻訳時間
約2時間
フリーランサー
ichi_09 ichi_09
Starter