Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] 売主に対する新たな年間売上高1,000ドル以下の要求が功を奏する。

この英語から日本語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん tatsuto さん kirschbluete さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 73文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 15分 です。

gomezによる依頼 2012/03/02 22:25:44 閲覧 1064回
残り時間: 終了

The new, lower $1,000 annual sales requirement for sellers takes effect.

[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2012/03/03 01:49:59に投稿されました
売主に対する新たな年間売上高1,000ドル以下の要求が功を奏する。
★★☆☆☆ 2.0/1
tatsuto
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2012/03/02 23:40:32に投稿されました
1000ドル以下の商品販売時の、販売業者への新しい必要条件は効果があります。
★★☆☆☆ 2.0/1
kirschbluete
評価 54
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2012/03/02 22:49:43に投稿されました
販売者への新しく、より低い1,000ドルの年間売上高要求が施行されます。
★★☆☆☆ 2.0/1
kirschbluete
kirschbluete- 12年以上前
「販売者への」中、「の」を削除してください。お手数おかけします。
gomez
gomez- 12年以上前
補足まで、ありがとうございます! とても助かりました。

クライアント


こんにちは。

私は日本語を英訳・西訳・仏訳して頂く依頼とそれらの和訳を中心に
こちらのサービスを利用中の者です。

依頼文に固有名詞等が含まれている場合、なるべく備考欄に
英字表記も追記しておくように心掛けます。

ご縁がありましたら
何卒よろしくお願いいたします。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。