[日本語から英語への翻訳依頼] すみません。 いまペイパルの支払いを済ませましたが、配送先の住所を誤って日本にしたまま支払いを済ませてしまいました。 先程の支払いをいったんキャンセル...

この日本語から英語への翻訳依頼は chipange さん [削除済みユーザ] さん yukiya さん yoggie さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 135文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 13分 です。

yoshikichiによる依頼 2012/03/02 12:32:07 閲覧 2068回
残り時間: 終了

すみません。
いまペイパルの支払いを済ませましたが、配送先の住所を誤って日本にしたまま支払いを済ませてしまいました。
先程の支払いをいったんキャンセルしていただき、再度インボイスを送っていただけますか。
配送先の住所をアメリカの住所に変更して、すぐに支払いを済ませます。

I am sorry, but I just made payment via Paypal and noticed I forgot to change my mailing address.
Could you please cancel the payment I just made and send an invoice again?
I will pay you as soon as I change my mailing address to America.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。