[日本語から英語への翻訳依頼] 今日、2月16日に注文した商品が届きました。 しかし残念な事にAを2個、Bを3個注文したのですが、Bが5個届いてしまっています。 そこで提案で...

この日本語から英語への翻訳依頼は nobeldrsd さん yasaka さん penpen さん tomodachi さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 239文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 55分 です。

kurihideによる依頼 2012/02/28 00:47:44 閲覧 1125回
残り時間: 終了

今日、2月16日に注文した商品が届きました。

しかし残念な事にAを2個、Bを3個注文したのですが、Bが5個届いてしまっています。

そこで提案ですが、Bを2個返品する代わりに返品分の送料も含めてあなたが返金するか、そのままBを2個こちらで引き取って、Aを2個、日本までの送料を含めて180ドルで追加で購入するか決断して欲しい。

もし180ドルで売ってくれるのであれば、このメールにPaypalでインボイスを送ってください。

そして昨日注文した商品と一緒に送ってください。

The items that I ordered on 2/16 have arrived today.
Unfortunately, the quantity was wrong and got 2 extra pcs of B and no A.
Since I ordered 2 pcs of A and 3 pcs of B, I would like to propose as follows.
I will return 2 pcs of B and get the refund and the shipping fee, or I will keep the extra B and place an additional order if I can get 2pcs of A for $180 including the shipping fee.
If you can offer me $180, please send the invoice via PayPal to this mail address, and send those items with the item I ordered yesterday.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。