[日本語から英語への翻訳依頼] ご無沙汰しております。 突然、私事の御連絡で恐縮です。 小職は●月●日付けを以て●●を退職することに致しました。 (出社は今月一杯です) ●●在職...

この日本語から英語への翻訳依頼は mura さん ideabank さん chipange さん penpen さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 14分 です。

takashiによる依頼 2012/02/27 13:35:57 閲覧 4846回
残り時間: 終了

ご無沙汰しております。
突然、私事の御連絡で恐縮です。
小職は●月●日付けを以て●●を退職することに致しました。
(出社は今月一杯です)
●●在職中は公私共々大変お世話になりました。
今後は輸出入貿易に参入し、商売を始めます。
当初は輸入に集中して取り組みますが、いずれは中国やアジアを
ターゲットに日本製品の輸出にも取り組みたいと考えております。
仕事柄、●●へ仕事で行くこともあると思います。
その時はまた、どこかでお会いすることもあるかもしれませんね。
退職のご挨拶までに。

Hello, how have you been?
I should have informed you earlier but I am leaving the company as of 月 日.
I come to my office until the end of this month.
I appreciate for everything you have done to me very much.
After leaving, I am going to start import/export business.
For a starter, I want to focus on importing goods and later start exporting Japanese goods to China and other Asian countries.
Our path may cross again because I may travel (場所) on business.
Thank you again for everything again.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。