[日本語から英語への翻訳依頼] 私は、あなたにその荷物をUSに住む私の代理人に送ってもらおうと考えていました。 しかし、あなたが直接私にその荷物を送ってくれるのであれば、それは私にとっ...

この日本語から英語への翻訳依頼は cony_ac539985214 さん chipange さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 166文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 12分 です。

tateyamaによる依頼 2012/02/23 13:59:54 閲覧 1070回
残り時間: 終了

私は、あなたにその荷物をUSに住む私の代理人に送ってもらおうと考えていました。
しかし、あなたが直接私にその荷物を送ってくれるのであれば、それは私にとってうれしいことです。

お手数ですが、日本に送付する場合の送料を調べていただけますか?
その後、私は改めて request total を送付するので、それに対してご回答下さい。

I was thinking I asked you to send them to my agent living in US.
But if you can send it to me directly, I prefer thatway.
Will you let me know the shipping fee to send it to Japan?
As soon as I confirm the fee, I wll send you request total.
After you confirm it, please give me a reply.
Thank you.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。