Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] fiberglassのrace fairingなどのパーツについて質問なのですが、これらのパーツの固定用部分には穴が開けられていないように見えるのですがど...

この日本語から英語への翻訳依頼は keisp さん saki さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 207文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 2時間 2分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2012/02/23 03:52:09 閲覧 959回
残り時間: 終了

fiberglassのrace fairingなどのパーツについて質問なのですが、これらのパーツの固定用部分には穴が開けられていないように見えるのですがどうですか?
取付時に穴を空ける加工が必要ですか?
carbonのパーツを見ると、接続部分にはクイックファスナーが使用されているのが確認できるのですが、fiberglassのパーツには固定用のパーツなどは製品に含まれますか?
クイックファスナーは付属されますか?

I have some questions about parts of fiberglass like race fairing. It seems that there is no hole on fixing parts of these parts. Is it right?
To fix these parts, do I have to make a hole on these parts?
Looking at carbon parts, I could see that there was quick fastener on attaching parts. Are fixing parts included in the accessories of fiberglass products? Are quick fasteners included in accessories?

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。