Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] この商品を試しに1個$65で5個購入させてください。というのはその5個の売れ行きが良ければ今後続けて20個ずつ購入したいと考えているからです。一度ご検討お...

この日本語から英語への翻訳依頼は yukiya さん mini373 さん mura さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 83文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 17分 です。

yoshikichiによる依頼 2012/02/21 21:10:09 閲覧 1410回
残り時間: 終了

この商品を試しに1個$65で5個購入させてください。というのはその5個の売れ行きが良ければ今後続けて20個ずつ購入したいと考えているからです。一度ご検討お願いします。

yukiya
評価 61
翻訳 / 英語
- 2012/02/21 21:26:59に投稿されました
Can i buy 5 of this product for $65/piece? If it proves to have a large sale, i will constantly buy 20 pieces per time. I would appreciate your sincere consideration of my request.
yoshikichiさんはこの翻訳を気に入りました
yukiya
yukiya- 13年弱前
$65/piece の後ろに as a trial を入れてください。
mini373
評価 60
翻訳 / 英語
- 2012/02/21 21:23:32に投稿されました
Please let me purchase 5 of this item for 65 dollars as a trial. If they sell well I would like to purchase 20 of it each time in the future. Thank you for your consideration.
yoshikichiさんはこの翻訳を気に入りました
mura
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/02/21 21:27:53に投稿されました
I want to purchase five pieces of this item at $65 for one piece as a test case. If it sells well, I will buy 20 pieces continuously from now on.
Thank you.
yoshikichiさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。