Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] お買い上げありがとうございます! 私の名前はKです。 よろしくお願いします。 この商品の発送料は無料ですが、 発送方法はエコノミーシッピングと...

この日本語から英語への翻訳依頼は notton さん [削除済みユーザ] さん hirovan さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 225文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 14分 です。

studioshucaによる依頼 2012/02/21 15:51:54 閲覧 1629回
残り時間: 終了

お買い上げありがとうございます!
私の名前はKです。
よろしくお願いします。

この商品の発送料は無料ですが、
発送方法はエコノミーシッピングとなります。
保険と追跡番号はつきません。
もし心配でしたら、料金を追加してEMSをご利用ください。
EMSをご利用される場合はペイパルを通して残額のインボイスを送りますので、
そちらでのお支払いをお願いいたします。

商品は5-7日での発送となります。
もっと早い発送をご希望の場合は、ご連絡くださいね。

Thank you for your purchase!
My name is K.
I thank your kindness in advance.

The shipment of this product is free, but the shipment method is the economy shipping without Insurance and chase number.
If you like more secure shipment, EMS is available with some extra money.
If you like to use EMS, I will send the invoice through Pay Pal and you can pay on the website.

The product will be shipped in 5-7 days.
Please inform me for earlier shipment.

クライアント

備考

日本語は硬くなってますが、少しだけくだけたニュアンスの英語でお願いします。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。