[英語から日本語への翻訳依頼] 私は人生のなかでそのようなスコアを登録し続け、自分自身が非常に頭が良く、他の人にもそう思ってほしいと思いました。しかし実際には、自分はそのような形態の質問...

この英語から日本語への翻訳依頼は "hurry" のトピックと関連があります。 kmc4 さん hana さん jaytee さん i356passi さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 403文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 35分 です。

yamahageyによる依頼 2010/01/29 09:43:30 閲覧 4563回
残り時間: 終了

All my life I've been registering scores like that, so that I always feel that I'm highly intelligent, and I expect other people to think so, too. Actually, though, don't such scores simply mean that I am very good at answering a particular type of academic question - questions that are considered important by the people who make up the intelligence test - people who are intellectuals, just like me?

いつもそんな点数ばかりとっているものだから、自分は優れた頭脳の持ち主だといつも思っているし、他人にも、そう思っているんだと思う。だが実際には、そんな点数が意味するものなんて、単に僕(私)が特定のタイプの学問的な問題、つまり、知能テストを作成している、僕(私)みたいに知識に長けた人たちが重要視している問題に答えるのに長けているということに過ぎないんじゃないだろうか?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。