Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 1. 外見だけでなく、メンタルアップして心の美を磨き、自信を持てるように。それはメンタルを鍛え、外見だけではない内面に向けた美容法ともいえます。美の人生を...

この日本語から英語への翻訳依頼は hikarisasu さん kadalbelang さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 236文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 52分 です。

aerodynamicによる依頼 2012/02/21 09:52:28 閲覧 1728回
残り時間: 終了

1. 外見だけでなく、メンタルアップして心の美を磨き、自信を持てるように。それはメンタルを鍛え、外見だけではない内面に向けた美容法ともいえます。美の人生を開拓するための、フィジカルとメンタルの両面からのサポート役・アドバイザーこそが自らの役割と自覚して、いまビューティライフプランナーを名乗っています。美・食・精神をサポート出来たらと思います。メイクは外見だけではなく女性のメンタルが反映されますので、メンタルケアをしながらメイクを通じて一緒に成長出来たらと思っています。

1. Not only appearance, but be confident and shine the beauty of the mind up mental, It is a mental exercise, the true inner beauty is not just for appearance. In order to develop a life of beauty, I'm aware of what their own role and supporting role of advisors from both sides of the physical and mental, To call the beauty life planner right now, we hope you can support it with the spirit, food and beauty. Because the make-up will reflect the women's mental and not just an appearance, once you have thought you can growth make-up together through the mental make-up care.

クライアント

備考

次の質問に対する回答です: 1. Can you describe your role as a beauty and lifestyle planner? How do you help women through makeup? /

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。