[日本語から英語への翻訳依頼] お手数ですがorderAとorderBのPayPal請求を分けてもらえますか?発送は一緒で構いません。それと先日返品したXの代金$40を今回の代金から引い...

この日本語から英語への翻訳依頼は tatsuto さん ruru さん cony_ac539985214 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 89文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

mahalo4による依頼 2012/02/21 00:44:03 閲覧 1002回
残り時間: 終了

お手数ですがorderAとorderBのPayPal請求を分けてもらえますか?発送は一緒で構いません。それと先日返品したXの代金$40を今回の代金から引いてもらえると助かります。

Is it possible that I pay each order A payment and order B payment separately by PayPal? It is OK that you
can ship both order together. And, I'd appreciate if you could subtract $40 for the recent returned product from payment this time.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。