Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] ジッパーモデルに飾りを付けるのは簡単な事では無いけれど、Simmsはよく似合うデザインを付けてくれたんだ。それは、手を温める用のポケット、ギアを入れるのに...

この英語から日本語への翻訳依頼は ruru さん mura さん monagypsy さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 587文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 54分 です。

mnop432による依頼 2012/02/20 20:41:15 閲覧 1335回
残り時間: 終了

Adding details to a zippered model is a little more difficult, but Simms has put together a very workable design that includes hand warmer pockets and two front pockets for gear. A neoprene wading belt adds to the overall comfort and the Velcro adjustable front belt loops and double back loops are a nice feature. Overall the Simms G4s are a tough act to follow. They are well designed and detailed, very comfortable, and with the 5-layer GORE-TEX® Pro-Shell they are bottoms battleship tough."

The "G4 Guide Waders" referenced in this article are now referred to as the "G4Z Waders".

ジッパーモデルに飾りを付けるのは簡単な事では無いけれど、Simmsはよく似合うデザインを付けてくれたんだ。それは、手を温める用のポケット、ギアを入れるのに使う前ポケットさ。ネオプレン製のベルトが快適さをもたらし、Velcroの調節可能な前ベルトの留め具と後ろに付いた2つの留め具も特徴的だ。とにかく全体的に、SimmsG4は真似するのが難しいはずさ。構造もしっかりしていて、飾りもよく、快適でありながら5層構造のGORE-TEX®プロ使用なんだ。戦闘機にだって使える丈夫さだよ。

G4 Guide Wadersと記事中にあるのは、現在G4Z Wadersと呼ばれています。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。