Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] ご連絡ありがとうございます。今回のスーツも興味がありますが、私は、やはり、スバルのファンなので、Tommi Makinenのスーツが大変興味深いです。To...

この日本語から英語への翻訳依頼は michelle さん toka さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 218文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

ken1981による依頼 2012/02/19 15:07:55 閲覧 864回
残り時間: 終了

ご連絡ありがとうございます。今回のスーツも興味がありますが、私は、やはり、スバルのファンなので、Tommi Makinenのスーツが大変興味深いです。Tommi Makinenのスーツは本当に欲しいのですが、資金の問題で、決断しかねている状況です。まだ、Tommi Makinenのスーツはおありですか?1700ポンドよりもう少しお安くはならないでしょうか?本当に無理ばっかり言ってしまい申し訳ありません。どうぞよろしくお願い致します。

michelle
評価 57
翻訳 / 英語
- 2012/02/19 15:16:17に投稿されました
Thank you for contacting me. I'm interested in this suits too but I'm still a Subaru fan, so I'm really interested in Tommi Makinen suits. I really want the Tommi Makinen suits, but due to my financial situations, I cannot decide yet. Do you still have the Tommi Makinen suits? Is there any way you can make it little cheaper than 1700 pounds? I apologize for any troubles I'm causing.
Thank you.
toka
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/02/19 15:13:38に投稿されました
Thank you for your reply. I'm very interested in the suit as well, but since I'm a big fan of Subaru, I'm much more interested in Tommi Makinen's suit. I'd really like to get Tommi Makinen's suit, but I'm can't make up my mind facing my budget problem. Do you still have Tommi Makinen's suit? Is it possible to give me a discount and make it a little cheaper than £1,700? I know I'm asking too much, but please take a good look at it. Thank you very much in advance.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。