Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 宅急便に小包の一つ 「必要な無予約購読」 手紙/パケット 0~30キロ 20ポンド + 送料 ご注意: 送料は50ポンドより高くなら、宅急便に小包...

翻訳依頼文
One off parcels by courier (no subscription required)
Letters/Packets 0 – 30 kg GBP 20.00 + carriage
PLEASE NOTE: If the carriage is over GBP 50.00 for one off parcels it must be paid by Bank
Transfer or Western Union. If the carriage is under GBP 50.00 PayPal may be used

Payment:
Cash (Sterling, US$ or Euro) registered mail, Western Union, Cheque with UK Bank
International money order, Euro cheque, Bank to Bank Transfer
Visa, Paypal (see our web page)
LONDON addresses, £209.00 per year, £132.00 per 6 months (NO PARCELS)
(for this address we require picture ID, home address with utility bill for proof)
shunsukeminemura さんによる翻訳
国際宅配便によるお届け(一度のみのご使用、会費必要なし)
手紙または小包の重さが0〜30キロならば20英ポンド+送料
注意:送料が50英ポンドを超える場合は銀行振込またはウエスタンユニオンでお支払い下さい。50英ポンド未満の場合はPayPalも使用可能です。

支払方法:現金書留(ポンド、米ドルまたはユーロ)、ウエスタンユニオン、英国内銀行の国際郵便小切手
、ユーロ小切手、銀行間振替、Visa、Paypal(弊社ホームページでご確認下さい)
宛先がロンドンの場合、年間209ポンド、半年で132ポンド(個人での使用のみに限ります)(この宛先にお送りするためには写真付きの身分証明書、ご自宅の住所が記載された公共料金の請求書が必要になります)

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
620文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,395円
翻訳時間
約6時間
フリーランサー
shunsukeminemura shunsukeminemura
Starter
学生です。
がんばります。