Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 4.大きさを変更しても画像が荒れないパスデータ! 3種類ダウンロードできるパスデータ。大きさを変えても画像が粗くならないので、Web媒体でも紙媒体でも、...

この日本語から英語への翻訳依頼は sieva さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 231文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 30分 です。

writelightによる依頼 2012/02/13 10:18:17 閲覧 963回
残り時間: 終了

4.大きさを変更しても画像が荒れないパスデータ!
3種類ダウンロードできるパスデータ。大きさを変えても画像が粗くならないので、Web媒体でも紙媒体でも、いろんな場面で使えます!

6.追加アイコンをリクエストできます!
フォームに送ってもらったリクエストの中から、私たちも欲しい!と思ったものを作ることにしています。結構気まぐれに制作するので、忘れた頃にひょっこり登場するかもしれません。
※リクエストに対応できないこともあります。運の悪かった方、ごめんなさい!

4. The path data which won’t do images too rough in size changes!
You can download 3 types of the path data. Images won’t become rough nor coarse despite changes in size, so it can be used for a web medium and a paper medium in various scenes!

6. Additional icons can be requested!
It’s also our pleasure to create what we want out of the requests sent to us in a request form.
We create icons fairly on a whim, so icons may come up unexpectedly whenever you might have fortotten.
※ It’s possible that our concerns won’t meet some requests. In the case, please be tolerant of unluckiness, sorry!

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。