Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 個人情報保護方針 当サイトでは、Cookie(クッキー)と呼ばれる技術を使用しています。 Cookieから得られる情報データは、サイト運営に必要な...

この日本語から英語への翻訳依頼は ideabank さん lurusarrow さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 170文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 52分 です。

writelightによる依頼 2012/02/13 09:59:44 閲覧 1343回
残り時間: 終了

個人情報保護方針

当サイトでは、Cookie(クッキー)と呼ばれる技術を使用しています。
Cookieから得られる情報データは、サイト運営に必要な利用情報を収集する目的でのみ使用し、悪用することはありません。
また、Cookieによる情報データは利用者個人を特定するものではなく、ご利用者のコンピューターに悪影響を及ぼすこともありません。

ideabank
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/02/13 10:16:39に投稿されました
Privacy policy
This site use the technique, called “Cookie”.
We only use the data which we obtain via Cookie for correcting the necessary use information to operate this site.
Thus, we don’t misuse it.
Also, the data via Cookie doesn’t identify the user.
And it has harmful effects to your computer.
lurusarrow
評価 57
翻訳 / 英語
- 2012/02/13 10:51:23に投稿されました
Privacy policy

This site is using a technology called Cookie(cookies).
Information data obtained from the Cookie is used only to collect site usage information necessary for the operation and it will never be misused.
Furthermore, the cookie information data is not intended to identify individual users, nor does it adversely affect the computer of users.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。