Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 禁止事項 ・直リンクでの素材のご利用はできません。 ・巡回ソフト等を利用した一括ダウンロードはお控えください。 ・アダルトサイトや、違法または公序良...

この日本語から英語への翻訳依頼は ideabank さん yakuok さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 230文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 14分 です。

writelightによる依頼 2012/02/13 09:59:13 閲覧 2096回
残り時間: 終了

禁止事項
・直リンクでの素材のご利用はできません。
・巡回ソフト等を利用した一括ダウンロードはお控えください。
・アダルトサイトや、違法または公序良俗に反するサイトでの利用はお断りしています。

免責事項
・当サイトのご利用は、ご利用者自身の責任において行われるものとします。当サイトをご利用の際、または、当サイトよりダウンロードした素材をご利用の際に発生したあらゆる損害・不利益(ウイルス感染等も含みます)に対して、一切の責任を負いませんのでご了承ください。

Prohibitions
- Use of the materials through direct link to the site is not permitted.
- Please avoid downloading the materials at once using auto-pilot software.
- We do not allow use on adult sites, illegal sites or sites against public order and standards of decency.

Diplomatic Clause
- Use of this site shall be under full responsibility of the user himself / herself. Various damages and loss (including virus infection) occurred when using this site or by downloading materials and while using them, we will not bear any responsibility.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。