Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] 第33-5章 このアプローチは、あなたとあなたの従業員両方の不安を減らします。 あなたは、彼が今何の業務をしているのか、もう疑問に思うことはないでしょう...
翻訳依頼文
CHAPTER 33-5
This approach will also lower anxiety for both you and your employee. You won't wonder what in the world he is working on. He won't be working under a cloud of doubt that no matter what he does, you won't be happy.
Here's practice
A good exercise to practice is to write out the specifics of each assignment. Give a copy to the employee, and keep one for yourself. This discipline will help you be sure that you have communicated what you wanted.
This approach will also lower anxiety for both you and your employee. You won't wonder what in the world he is working on. He won't be working under a cloud of doubt that no matter what he does, you won't be happy.
Here's practice
A good exercise to practice is to write out the specifics of each assignment. Give a copy to the employee, and keep one for yourself. This discipline will help you be sure that you have communicated what you wanted.
marumeriha
さんによる翻訳
第33-5章
このアプローチは、あなたとあなたの従業員両方の不安を減らします。 あなたは、彼が今何の業務をしているのか、もう疑問に思うことはないでしょう。彼は、何の業務をしていてもあなたが不満足なのではないか、という疑いを持ちながら働く事はないでしょう。
以下のように実行できます。
よい練習の例としては、各任務を詳細に書きだすことです。 従業員にコピーを配り、自分用のコピーを1部とっておいてください。 この規律により、自分が伝えたい事柄をしっかりと伝えたか確信できるでしょう。
このアプローチは、あなたとあなたの従業員両方の不安を減らします。 あなたは、彼が今何の業務をしているのか、もう疑問に思うことはないでしょう。彼は、何の業務をしていてもあなたが不満足なのではないか、という疑いを持ちながら働く事はないでしょう。
以下のように実行できます。
よい練習の例としては、各任務を詳細に書きだすことです。 従業員にコピーを配り、自分用のコピーを1部とっておいてください。 この規律により、自分が伝えたい事柄をしっかりと伝えたか確信できるでしょう。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 462文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,039.5円
- 翻訳時間
- 約6時間
フリーランサー
marumeriha
Starter