Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] 30-2章 その日の仕事を終える場でよろこんで残ろうと言う従業員が欲しいなら、あなたも残る準備をしたほうがよい。あなたが従業員に示すのと同じあなたの特性...

この英語から日本語への翻訳依頼は monagypsy さんの 1人の翻訳者によって翻訳され、合計 1件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 526文字

[削除済みユーザ]による依頼 2012/02/08 16:51:36 閲覧 1504回
残り時間: 終了

CHAPTER 30-2
If you want employees who will willingly stay until the work for the day is done, you had better be prepared to stay. You may never see your traits in your employees to the same extent that you exhibit them, but they will be present in some form or another.
So it follows that if you want to have happy, highly motivated employees, you better learn to exhibit happy, highly motivated traits in your work life. You cannot expect what you cannot display yourself. That is what is so essential about leadership.

30-2章
その日の仕事を終える場でよろこんで残ろうと言う従業員が欲しいなら、あなたも残る準備をしたほうがよい。あなたが従業員に示すのと同じあなたの特性の範囲を彼らの中に見ることはできないが、彼らは同様の形態、もしくは別の形態において表明するだろう。
そして、あなたが幸せで、従業員に高いやる気を持たせたいなら、幸せと、あなたの仕事においての高いやる気を起こさせる特性を表現する事を学ぶべきである。あなたはあなた自身が表明できない事を期待することはできない。それは、リーダーシップにおいてとても重要なことである。

クライアント

[削除済みユーザ]

備考

DEVLIN DONALDSON “How to be a GREAT BOSS Without Being BOSSY”

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。