[英語から日本語への翻訳依頼] 嵐の中をまっすぐ前へ、吹き荒れるがいい、降り注ぐがいい。 まっすぐに、どうにか歩き続けよう、もう後戻りはしない

この英語から日本語への翻訳依頼は ichi_09 さんの 1人の翻訳者によって翻訳され、合計 -1件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 124文字

twitterによる依頼 2010/01/20 09:24:17 閲覧 1403回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

straight ahead through the storm let it rage let it pour down.
straight ahead,somehow I'll walk on,and I won't turn back now

ichi_09
評価 56
翻訳 / 日本語
- 2010/01/20 12:10:51に投稿されました
嵐の中をまっすぐ前へ、吹き荒れるがいい、降り注ぐがいい。
まっすぐに、どうにか歩き続けよう、もう後戻りはしない

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。