Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] CHAPTER 27-3 従業員が自分の仕事がうまくいっていると分かるように、ゴールをセットする。会社組織全体において、従業員がより生産的になれるよう、...

この英語から日本語への翻訳依頼は yoggie さん kirschbluete さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 627文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 5時間 57分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2012/02/08 16:45:42 閲覧 1014回
残り時間: 終了

CHAPTER 27-3
You help set goals so your employees can know how well they are doing. Through the corporate system, you obtain new or better equipment that will make your employees more . productive. You set the tone, values, and attitude of your workplace so that it.is a place of motivation, positive reinforcement, and growth and development of your employees.
If you are a servant and look out for the needs of your employees adequately, you will have fulfilled a large part of your function as a boss. No one employee can perform every function in a company. Your function as a boss is to equip and lead a group of people.

CHAPTER 27-3
従業員が自分の仕事がうまくいっていると分かるように、ゴールをセットする。会社組織全体において、従業員がより生産的になれるよう、新しく、よりよい知識を手に入れる。仕事場の気風、値打ち、状態を整え、従業員が、モチベーションを保ち、前向きで力強く、成長、発展できるような場所にする。
あなたが召使いであり、従業員の必要としてるものを的確に見つけ出す事ができれば、社長としての役割の大部分を成し遂げたことになる。会社の中で、すべての役割を果たすような従業員はいない。あなたの社長としての役割は、従業員たちを教育し、そして導くことなのだ。

クライアント

[削除済みユーザ]

備考

DEVLIN DONALDSON “How to be a GREAT BOSS Without Being BOSSY”

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。