Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] ラジオの仕様が下記のようになっていたので日本では聴けないのかと思っていました。 日本では70.0mhzから90.0mhzが使われています。 87.5m...

この日本語から英語への翻訳依頼は chipange さん kyo_ さん jetrans さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 211文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 33分 です。

jajackによる依頼 2012/02/07 18:06:21 閲覧 1267回
残り時間: 終了

ラジオの仕様が下記のようになっていたので日本では聴けないのかと思っていました。
日本では70.0mhzから90.0mhzが使われています。
87.5mhz以下は調整しても聴くことができないですよね?

Receive Frequency Wave Band: (87.5mhz~108mhz)

私の車の写真を送ります。
どうでしょう?装着できますか?
TVの上下に付いているウッドパーツは商品には含まれていませんよね?

I thought that I could not use the radio in Japan according to the specifications described as below.

"Receive Frequency Wave Band: (87.5mhz~108mhz)"

Japan's radio band range is from 70.0mhz to 90.0mhz.
So, 87.5mh or less is out of the range.

Here is the photo of my car.
Can you install it, can't you?
Are the wood parts attached on top and bottom part of TV included, aren't they?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。